Politique gouvernementale ou initiative individuelle?
سياسات الدولة أم الإجراءاتالفردية؟
Procédures d'examen de plaintes individuelles
إجراءات الشكاوى الفردية
Nous sommes d'accord avec le rejet de l'action préventive unilatérale.
ونتفق مع رفض الإجراءات الوقائية الفردية.
Procédures d'examen des communications individuelles et étatiques
إجراءات فحص البلاغات الفردية والحكومية
Le système actuel d'établissement des rapports ne permet toutefois d'évaluer ni l'efficacité ni les incidences de chaque initiative considérée individuellement.
بيد أن نظام الإبلاغ الحالي لا يتيح تقييم فعالية ووقع الاجراءاتالفردية.
Les mesures prises par les États individuellement, quoique utiles, ne suffisent pas.
وتعتبر الإجراءاتالفردية من جانب الدول مهما كانت قيمتها غير كافية.
De plus, on vérifie dans chaque cas si les mesures prises sont efficaces.
كما تكفل هذه الطريقة إجراء استعراض فردي لفعالية التدابير المتخذة.
Les lois fédérales coercitives telles que la loi Solomon limitent les possibilités d'action individuelle et menacent l'exercice des droits fondamentaux des citoyens.
وإن القوانين الاتحادية التعسفية مثل قانون سليمان تحد من الإمكانيات المتاحة للإجراءاتالفردية، وتهدد ممارسة المواطنين لحقوقهم الأساسية.
a) L'engagement d'actions ou de procédures individuelles visant les actifs, les droits ou les obligations du débiteur est interdit et la poursuite desdites actions ou procédures est suspendue;
(أ) يطبَّق الوقف على بدء أو مواصلة الدعاوى أو الإجراءاتالفردية المتعلقة بموجودات المدين وحقوقه أو واجباته أو التزاماته المالية؛
L'action individuelle des États Membres ne peut éliminer les causes profondes du terrorisme ni démanteler ses structures.
وقال إن الإجراءاتالفردية من قبل الدول الأعضاء لا يمكن لها أن تجتث جذور الإرهاب أو أن تطيح بهياكله.